Keine exakte Übersetzung gefunden für "وقف الدعوى"

Übersetzen Deutsch Arabisch وقف الدعوى

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die "Einstiegsstrategie", das heißt die Abfolge der Ereignisse und Beschlüsse, die zur Dislozierung eines VN-Einsatzes führen, war eindeutig: Krieg, Waffenruhe, Bitte um Überwachung der Einhaltung der Waffenruhe und Entsendung von Militärbeobachtern oder entsprechenden Einheiten zur Wahrnehmung dieser Aufgabe, während die Bemühungen um eine politische Regelung weitergingen.
    وكانت “استراتيجية الدخول”، أو كان تسلسل الأحداث والقرارات المؤدية إلى نشر قوات الأمم المتحدة، أمرا واضح المعالم: نشوب حرب، ثم وقف إطلاق النار، والدعوة إلى رصد الامتثال لوقف إطلاق النار، ونشر مراقبين أو وحدات عسكرية للقيام بالرصد، مع مواصلة الجهود للتوصل إلى تسوية سياسية.
  • jede Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in Situationen bewaffneten Konflikts verurteilen und ihre sofortige Einstellung fordern; verlangen, dass die Staaten Personen, die zu derartiger Gewalt aufstacheln oder sie anderweitig verursachen, vor Gericht stellen; gezielte und abgestufte Maȣnahmen zur Reaktion auf Mediensendungen verhängen, die zu Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen oder anderen schweren Verletzungen von Menschenrechtnormen aufstacheln; Friedenssicherungsmissionen und anderen vom Sicherheitsrat genehmigten einschlägigen Missionen das Mandat erteilen, die Einrichtung von Medienüberwachungsmechanismen zu fördern, um eine wirksame Überwachung, Berichterstattung und Dokumentation in Bezug auf alle Vorfälle, Ursprünge und Inhalte von „Hetzmedien“ sicherzustellen.
    إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
  • Verstöȣe und Missbrauchshandlungen gegen Kinder in Situationen bewaffneten Konflikts verurteilen und ihre sofortige Einstellung fordern; dazu gehören insbesondere die Einziehung oder der aktive Einsatz von Kindern in Feindseligkeiten durch die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien unter Verstoȣ gegen das anwendbare Völkerrecht, die Tötung oder Verstümmelung von Kindern, die Vergewaltigung und der sonstige schwere sexuelle Missbrauch von Kindern, die Entführung von Kindern, Angriffe auf Schulen oder Krankenhäuser und die Verweigerung des Zugangs humanitärer Hilfsorganisationen zu Kindern; verlangen, dass die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien das anwendbare humanitäre Völkerrecht und die geltenden internationalen Menschenrechtsnormen in Bezug auf von einem bewaffneten Konflikt betroffene Kinder strikt einhalten; die maȣgeblichen Parteien auffordern, in enger Zusammenarbeit mit den Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen, den Landesteams der Vereinten Nationen und dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte konkrete termingebundene Aktionspläne im Hinblick auf die Beendigung der Einziehung und des Einsatzes von Kindern auszuarbeiten und umzusetzen; alle beteiligten Parteien zur Umsetzung der Empfehlungen der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für Kinder und bewaffnete Konflikte auffordern; in die Mandate der Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen und anderer vom Sicherheitsrat genehmigter einschlägiger Missionen spezifische Bestimmungen zum Schutz von Kindern aufnehmen; darum ersuchen, dass in den Berichten des Generalsekretärs über landesspezifische Situationen der Schutz von Kindern als besonderer Aspekt behandelt wird; alle beteiligten Parteien auffordern, sicherzustellen, dass dem Schutz, den Rechten und dem Wohlergehen der von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder in Friedensprozessen, Friedensabkommen sowie in den Wiederherstellungs- und Wiederaufbauplänen und -programmen nach dem Konflikt ausdrücklich Rechnung getragen wird, namentlich durch Maȣnahmen der Familiensuche und Familienzusammenführung, die Rehabilitation und Wiedereingliederung der von ihren Familien getrennten Kinder und die Freilassung und Wiedereingliederung der mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbundenen Kinder; die Staaten, Einrichtungen der Vereinten Nationen, regionalen und subregionalen Organisationen sowie die anderen beteiligten Parteien nachdrücklich auffordern, geeignete Maȣnahmen zu ergreifen, um unerlaubte subregionale und grenzüberschreitende Aktivitäten, die für Kinder schädlich sind, und andere in bewaffneten Konflikten unter Verstoȣ gegen das anwendbare Völkerrecht verübte Verstöȣe und Missbrauchshandlungen gegen Kinder zu bekämpfen; die zuständigen regionalen und/oder subregionalen Organe nachdrücklich auffordern, Politiken, Aktivitäten und Kampagnen zu Gunsten der von einem bewaffneten Konflikt betroffenen Kinder auszuarbeiten und durchzuführen.
    إدانة الانتهاكات وإساءة المعاملة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح بما في ذلك تجنيدهم أو استخدامهم النشط في الأعمال العدائية من قبل أطراف النـزاع المسلح انتهاكا للقانون الدولي الساري، أو قتل الأطفال أو تشويههم؛ أو الاغتصاب أو غيره من حوادث إساءة المعاملة الجنسية الخطيرة التي تستهدف الأطفال؛ أو اختطاف الأطفال؛ أو مهاجمة المدارس والمستشفيات؛ أو منع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال، والدعوة إلى وقف هذه الانتهاكات فوراً.
  • fordert alle afghanischen Gruppen nachdrücklich auf, den Einsatz von Landminen völlig einzustellen und voll und ganz mit dem Antiminenprogramm der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten;
    تحث كافة الجماعات الأفغانية على الدعوة إلى الوقف التام لاستخدام الألغام الأرضية والتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
  • Es gibt ein Land, das der Welt helfen könnte, die Transparenz – und den Einfluss – zu erlangen, die sie braucht: China, über dessen Territorium der Iran und Nordkorea ihrenuklearen Beziehungen ausüben müssen.
    هناك دولة واحدة قادرة على مساعدة العالم في اكتساب ما يحتاجإليه من شفافية ـ ونفوذ في هذا الصدد ـ وهي الصين، التي أكاد أجزم بأنالعلاقات النووية بين إيران وكوريا الشمالية تدور على أرضها. وعلىافتراض أن الصين لا توافق على هذا التحالف الآثم، فإنها تتحملالمسؤولية عن الدعوة إلى وقف هذه التبادلات.
  • Sie hat die USA faktisch in eine Oppositionsrolle zurdamals vom ehemaligen UN- Generalsekretär Kofi Annan geleiteten UN- Friedensinitiative gebracht, deren Ansatz es war, einen Waffenstillstand, gefolgt von einem ausgehandelten politischenÜbergang, zu fordern.
    فقد وضع الولايات المتحدة في موقف المعارضة الواضحة لمبادرةالأمم المتحدة للسلام بقيادة الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفيأنان، الذي كان توجهه يتلخص في الدعوة إلى وقف إطلاق النار على أنيعقب ذلك التفاوض على مرحلة انتقالية سياسية.